نيروهاي اطّلاعاتي برون مرزي











نيروهاي اطّلاعاتي برون مرزي



نامه 33 نهج البلاغه

التحذير من جواسيس معاوية في مراسم الحج

أَمَّا بَعْدُ، فَإِنَّ عَيْنِي - بِالْمَغْرِبِ - کَتَبَ إِلَيَّ يُعْلِمُنِي أَنَّهُ وُجِّهَ إِلَي الْمَوْسِمِ أُنَاسٌ مِنْ أَهْلِ الشَّامِ الْعُمْيِ الْقُلُوبِ، الصُّمِّ الْأَسْمَاعِ، الْکُمْهِ الْأَبْصَارِ، الّذِينَ يَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ، وَيُطِيعُونَ الَْمخْلُوقَ فِي مَعْصِيَةِ الْخَالِقِ، وَيَحْتَلِبُونَ الدُّنْيَا دَرَّهَا بِالدِّينِ، وَيَشْتَرُونَ عَاجِلَهَا بِآجِلِ الْأَبْرَارِ الْمُتَّقِينَ؛ وَلَنْ يَفُوزَ بِالْخَيْرِ إِلَّا عَامِلُهُ، وَلَا يُجْزَي جَزَاءَ الشَّرِّ إِلَّا فَاعِلُهُ.

فَأَقِمْ عَلَي مَا فِي يَدَيْکَ قِيَامَ الْحَازِمِ الصَّلِيبِ، وَالنَّاصِحِ اللَّبِيبِ، التَّابِعِ لِسُلْطَانِهِ، الْمُطِيعِ لِإِمَامِهِ.

وَإِيَّاکَ وَمَا يُعْتَذَرُ مِنْهُ، وَلَا تَکُنْ عِنْدَ النَّعْمَاءِ بَطِراً، وَلَا عِنْدَ الْبَأْسَاءِ فَشِلاً، وَالسَّلَامُ.

ترجمه: نامه 33

(نامه به فرماندار مکة قثم بن عبّاس، پسر عموي پيامبر صلي الله عليه وآله)[1] .

هشدار از تبليغات دروغين ياران معاويه در مراسم حج

پس از ياد خدا و درود، همانا مأمور اطلاعاتي من در شام به من اطلاع داده که گروهي از مردم شام براي مراسم حج به مکّه مي آيند، مردمي کوردل، گوشهايشان در شنيدن حق ناشنوا، و ديده هايشان نابينا، که حق را از راه باطل مي جويند، و بنده را در نافرماني از خدا، فرمان مي برند، دين خود را به دنيا مي فروشند، و دنيا را به بهاي سراي جاودانه نيکان و پرهيزکاران مي خرند، در حالي که در نيکي ها، انجام دهنده آن پاداش گيرد، و در بدي ها جز بدکار کيفر نشود.

پس در اداره امور خود هشيارانه و سرسختانه استوار باش، نصيحت دهنده اي عاقل، پيرو حکومت، و فرمانبردار امام خود باش، مبادا کاري انجام دهي که به عذرخواهي روي آوري، نه به هنگام نعمت ها شادمان و نه هنگام مشکلات سُست باشي. با درود









  1. قُثم فرزند عبّاس بن عبدالمطلب و پسر عموي پيامبرصلي الله عليه وآله و بسيار شبيه به پيامبر بود، و آخرين کسي بود که با پيامبر به هنگام دفن او وداع کرد و تا هنگام شهادت امام عليه السلام فرماندار مکّه بود، در حکومت معاويه به سمرقند رفت و در آنجا به شهادت رسيد.