ترجمة ابن مردويه











ترجمة ابن مردويه



ولد أبوبکر أحمد بن موسي بن مردويه[1] بن فورک بن موسي بن جعفر سنة ثلاث وعشرين وثلاثمئة.

ذکر ذلک الذهبي (ت 748 ه)،[2] والداوودي (ت 945 ه)،[3] وسزکين،[4] والزرکلي.[5] .

[صفحه 12]


صفحه 12.








  1. في هامش الإکمال (ج 1، ص 473): أمّا أبومسلم يوسف بن محمّد بن آدم بن عيسي بن بزدويه. أراه بناءً علي طريقة اللغويين في مثله ممّا خُتم ب «ويه» ينطقونه بفتح ما قبل «وَيْهِ» ثمّ بفتح الواو، وسکون التحتيّة، وکسر الهاء. وطريقة أهل الحديث، ضمّ ماقبل «وْيَه» ثمّ إسکان الواو، وفتح الياء.

    وقال ابن حجر في تبصير المنتبه (ج 1، ص 111): «بُويَه» هو مثل الأوّل، جدّ ملوک العجم «بُوَيْه»، إلّا أنّ المحدّثين يکرهون قول «وَيْه» فقالوا بدل «بُوَيْه»: «بوُيَه» کما قالوا في راهَوَيْه: راهوُيَه، وهذا الإسم إنّما يوجد في المتأخرين بعد الثلاثمئة. انتهي.

    قلت: وليس کما قال ابن حجر بأنّ «الإسم إنّما يوجد في المتأخرين بعد الثلاثمئة»، فعمرو بن عثمان بن قنبر سيبويه توفّي عام 188 ه.

    وفي المعجم الفارسي المسمّي ب «لغتنامه دهخدا»: (ج 49، ص 284) قال ما ترجمته:

    «ويَه» تلحق بالکلمة للدلالة علي معانٍ عدّة وهي کما يلي:

    ألف. التصغير. مثل بالويَه [بال: حوت خطير من حيتان البحر].

    ب. الشبيه أو المثيل. مثل سيبويَه، مشکويَه [سيب: تفاح. مُشک: المِسک].

    ج. ذو أو صاحب. مثل برزويَه، دادويَه [برز: الجمال. داد: العدل].

    قلت: ولمّا کانت کلمة «مَرد» تعني: الرجل والشجاع والبطل، فيستفاد من ذلک أنّ کلمة «مردويَه» تعني: شبيهه، أو مثيله.

  2. سير أعلام النبلاء، ج 17، ص 308؛ تذکرة الحفّاظ، ج 3، ص 1050.
  3. طبقات المفسرين، ج 1، ص 94.
  4. تاريخ التراث العربي، ج 1، ص 462.
  5. الأعلام، ج 1، ص 261.