التوجيه المعنوي للجنود











التوجيه المعنوي للجنود



وَايْمَ اللَّهِ لَئِنْ فَرَرْتُمْ مِنْ سَيْفِ الْعَاجِلَةِ، لَا تَسْلَمُوا مِنْ سَيْفِ الْآخِرَةِ، وَأَنْتُمْ لَهَامِيمُ الْعَرَبِ، وَالسَّنَامُ الْأَعْظَمُ. إِنَّ فِي الْفِرَارِ مَوْجِدَةَ اللَّهِ، وَالذُّلَّ اللَّازِمَ، وَالْعَارَ الْبَاقِيَ. وَإِنَّ الْفَارَّ لَغَيْرُ مَزِيدٍ فِي عُمُرِهِ، وَلَا مَحْجُوزٍ بَيْنَهُ وَبَيْنَ يَوْمِهِ. مَنِ الرَّائِحُ إِلَي اللَّهِ کَالظَّمْآنِ يَرِدُ الْمَاءَ؟ الْجَنَّةُ تَحْتَ أَطْرافِ الْعَوَالِي!

الْيَوْمَ تُبْلَي الْأَخْبَارُ! وَاللَّهُ لَأَنَا أَشْوَقُ إِلَي لِقَائِهِمْ مِنْهُمْ إِلَي دِيَارِهِمْ. اللَّهُمَّ فَإِنْ رَدُّوا الْحَقَّ فَافْضُضْ جَمَاعَتَهُمْ، وَشَتِّتْ کَلِمَتَهُمْ، وَأَبْسِلْهُمْ بِخَطَايَاهُمْ.

ترجمه: آموزش معنوي سربازان

به خدا سوگند! اگر از شمشير دنيا فرار کنيد از شمشير آخرت سالم نمي مانيد، شما بزرگان عرب و شرافتمندان برجسته ايد، در فرار از جنگ، خشم و غضب الهي و ذّلت هميشگي و ننگ جاويدان قرار دارد، فرار کننده بر عمر خود نمي افزايد و بين خود و روز مرگش مانعي ايجاد نخواهد کرد. کيست که شتابان و با نشاط با جهاد خويش به سوي خدا حرکت کند؟ چونان تشنه کامي که به سوي آب مي دود؟ بهشت در سايه نيزه هاي دلاوران است،

امروز در هنگامه نبرد آن چه در دلها و سر زبان هاست آشکار مي شود.

به خدا سوگند! که من به ديدار شاميان در ميدان نبرد شيفته ترم تا آنان به بازگشت به خانه هاشان! که انتظار مي کشند.

بار خدايا! اگر شاميان از حق روي گرداندند جمعشان را پراکنده، و در ميانشان اختلاف و تفرقه بيفکن، و آنان را براي خطاکاريشان به هلاکت رسان.