التوجيه العسكري











التوجيه العسکري



فَقَدِّمُواالدَّارِعَ، وَأَخِّرُواالْحَاسِرَ، وَعَضُّوا عَلَي الْأَضْرَاسِ، فَإِنَّهُ أَنْبَي لِلسُّيُوفِ عَنِ الْهَامِ؛ وَالْتَوُوا فِي أَطْرَافِ الرِّمَاحِ، فَإِنَّهُ أَمْوَرُ لِلْأَسِنَّةِ؛ وَغُضُّوا الْأَبْصَارَ فَإِنَّهُ أَرْبَطُ لِلْجَأْشِ، وَأَسْکَنُ لِلْقُلُوبِ؛ وَأَمِيتُوا الْأَصْوَاتَ، فَإِنَّهُ أَطْرَدُ لِلْفَشَلِ.

وَرَايَتَکُمْ فَلَا تُمِيلُوهَا وَلَا تُخِلُّوهَا، وَلَا تَجْعَلُوهَا إِلَّا بِأَيْدِي شُجْعَانِکُمْ،وَالْمَانِعِينَ الذِّمَارَ مِنْکُمْ، فَإِنَّ الصَّابِرِينَ عَلَي نُزُولِ الْحَقَائِقِ هُمُ الَّذِينَ يَحُفُّونَ بِرَايَاتِهِمْ، وَيَکْتَنِفُونَهَا: حَفَافَيْهَا، وَوَرَاءَهَا،وَأَمَامَهَا؛لَايَتَأَخَّرُونَ عَنْهَا فَيُسْلِمُوهَا،وَلَا يَتَقَدَّمُونَ عَلَيْهَا فَيُفْرِدُوهَا. أَجْزَأَ امْرُؤٌ قِرْنَهُ، وَآسَي أَخَاهُ بِنَفْسِهِ، وَلَمْ يَکِلْ قِرْنَهُ إِلَي أَخِيهِ فَيَجْتَمِعَ عَلَيْهِ قِرْنُهُ وَقِرْنُ أَخِيهِ.

ترجمه: آموزش نظامي (تاکتيک هاي رزم انفرادي)

زره پوشيده ها را در پيشاپيش لشگر قرار دهيد، و آنها که کلاه خُود ندارند، در پشت سر قرار گيرند، دندان ها را در نبرد روي هم بفشاريد، که تأثير ضربت شمشير را بر سر کمتر مي کند، در برابر نيزه هاي دشمن، پيچ و خم به خود دهيد که نيزه ها را مي لغزاند و کمتر به هدف اصابت مي کند، چشم ها را فرو خوابانيد، که بر دليري شما مي افزايد، و دل را آرام مي کند، صداها را آهسته و خاموش سازيد که سُستي را مي زدايد. پرچم لشگر را بالا داريد و پيرامون آن را خالي مگذاريد و جز به دست دلاوران و مدافعان سرسخت خود نسپاريد، زيرا آنان که در حوادث سخت ايستادگي مي کنند، از پرچمهاي خود بهتر پاسداري مي نمايند و آن را در دل لشگر نگاه مي دارند، و از هر سو، از پيش و پس و اطراف، مراقب آن مي باشند، نه از آن عقب مي مانند که تسليم دشمن کنند و نه از آن پيشي مي گيرند که تنها رهايش سازند. هر کس بايد برابر حريف خود بايستد و کار او را بسازد و به ياري برادر خود نيز بشتابد، و مبارزه با حريف خود را به برادر مسلمان خود وامگذارد که او در برابر دو حريف، قرار گيرد، حريف خود، و حريف برادرش.