تحذير من الدّنيا











تحذير من الدّنيا



والنسخة هذه: «هذَا مَا اشْتَرَي عَبْدٌ ذَلِيلٌ، مِنْ مَيِّتٍ قَدْ أُزْعِجَ لِلرَّحِيلِ، اشْتَرَي مِنْهُ دَاراً مِنْ دَارِ الْغُرُورِ، مِنْ جَانِبِ الْفَانِينَ، وَخِطَّةِ الْهَالِکِينَ.

وَتَجْمَعُ هذِهِ الدَّارَ حُدُودٌ أَرْبَعَةٌ: الْحَدُّ الْأَوَّلُ يَنْتَهِي إِلَي دَوَاعِي الْآفَاتِ، وَالْحَدُّ الثَّانِي يَنْتَهِي إِلَي دَوَاعِي الْمُصِيبَاتِ، وَالْحَدُّ الثَّالِثُ يَنْتَهِي إِلَي الْهَوَي الْمُرْدِي، وَالْحَدُّ الرَّابِعُ يَنْتَهِي إِلَي الشَّيْطَانِ الْمُغْوِي، وَفِيهِ يُشْرَعُ بَابُ هذِهِ الدَّارِ.

اشْتَرَي هذَا الْمُغْتَرُّ بِالْأَمَلِ، مِنْ هذَا الْمُزْعَجِ بِالْأَجَلِ، هذِهِ الدَّارَ بِالْخُرُوجِ مِنْ عِزِّ الْقَنَاعَةِ، وَالدُّخُولِ فِي ذُلِّ الطَّلَبِ وَالضَّرَاعَةِ، فَمَا أَدْرَکَ هذَا الْمُشْتَرِي فِيَما اشْتَرَي مِنْهُ مِنْ دَرَکٍ، فَعَلَي مُبَلْبِلِ أَجْسَامِ الْمُلُوکِ، وَسَالِبِ نُفُوسِ الْجَبَابِرَةِ، وَمُزِيلِ مُلْکِ الْفَرَاعِنَةِ، مِثْلِ کِسْرَي وَقَيْصَرَ، وَتُبَّعٍ وَحِمْيَرَ.

ترجمه: هشدار از بي اعتباري دنياي حرام

امّا اگر هنگام خريد خانه، نزد من آمده بودي، براي تو سندي مي نوشتم که ديگر براي خريد آن به درهمي يا بيشتر، رغبت نمي کردي و آن سند را چنين مي نوشتم:

اين خانه اي است که بنده اي خوار شده، و مرده اي آماده کوچ کردن، آن را خريده، خانه اي از سراي غرور، که در محلّه نابودشوندگان، و کوچه هلاک شدگان قرار دارد، اين خانه به چهار سو منتهي مي گردد.

يک سوي آن به آفت ها و بلاها، سوي دوّم آن به مصيبت ها، و سوي سوم به هوا و هوس هاي سست کننده، و سوي چهارم آن به شيطان گمراه کننده ختم مي شود، و درِ خانه به روي شيطان گشوده است.

اين خانه را فريب خورده آزمند، از کسي که خود به زودي از جهان رخت برمي بندد به مبلغي که او را از عزّت و قناعت خارج و به خواري و دنياپرستي کشانده، خريداري نموده است.

هرگونه نقصي در اين معامله باشد، بر عهده پروردگاري است که اجساد پادشاهان را پوسانده، و جان جبّاران را گرفته، و سلطنت فرعونها چون «کسري» و «قيصر» و «تُبّع» و «حمير» را نابود کرده است.