التحذير من الدّنيا











التحذير من الدّنيا



عِبَادَ اللَّهِ، أُوصِيکُمْ بِالرَّفْضِ لِهذِهِ الدُّنْيَا التَّارِکَةِ لَکُمْ وَإِنْ لَمْ تُحِبُّوا تَرْکَهَا، وَالْمُبْلِيَةِ لِأَجْسَامِکُمْ وَإِنْ کُنْتُمْ تُحِبُّونَ تَجْدِيدَهَا، فَإِنَّمَا مَثَلُکُمْ وَمَثَلُهَا کَسَفْرٍ سَلَکُوا سَبِيلاً فَکَأَنَّهُمْ قَدْ قَطَعُوهُ، وَأَمُّوا عَلَماً فَکَأَنَّهُمْ قَدْ بَلَغُوهُ. وَکَمْ عَسَي الُْمجْرِي إِلَي الْغَايَةِ أَنْ يَجْرِيَ إِلَيْهَا حَتَّي يَبْلُغَهَا! وَمَا عَسَي أَنْ يَکُونَ بَقَاءُ مَنْ لَهُ يَوْمٌ لَا يَعْدُوهُ، وَطَالِبٌ حَثِيثٌ مِنَ الْمَوْتِ يَحْدُوهُ وَمُزْعِجٌ فِي الدُّنْيَا حَتَّي يُفَارِقَهَا رَغْماً!

ترجمه: پرهيز از دنياپرستي

اي بندگان خدا، شما را به ترک دنيايي سفارش مي کنم که شما را رها مي سازد، گر چه شما جدايي از آن را دوست نداريد، دنيايي که بدن هاي شما را کهنه و فرسوده مي کند با اينکه دوست داريد همواره تازه و پاکيزه بمانيد

شما و دنيا به مسافراني مانيد که تا گام در آن نهاده، احساس دارند به پايان راه رسيدند، و تا قصد رسيدن به نشاني کرده اند، گويا بدان دست يافتند، در حالي که تا رسيدن به هدف نهايي هنوز فاصله هاي زيادي است

چگونه مي تواند به مقصد رسد کسي که روز معيّني در پيش دارد؟ و از آن تجاوز نخواهد کرد! مرگ به سرعت او را مي راند، و عوامل مختلف او را بر خلاف خواسته خود از دنيا جدا مي سازند.