دعاي آن حضرت در ثناء بر خداوند















دعاي آن حضرت در ثناء بر خداوند



اي آنکه به کسي که بندگان به او رحم نمي‏کنند رحم مي‏کند، و اي آنکه کسي که اهل شهرها او را نمي‏پذيرند را مي‏پذيرد، و اي آنکه نيازمندانش را خوار نمي‏گرداند، و اي آنکه اصرار کنندگان خود را نااميد نمي سازد.

و اي آنکه چيز اندکي که به او ارمغان دهند از ديدش مخفي نيست، و اندک چيزي که براي او انجام دهند را جزا مي‏دهد، و اي آنکه عمل کم را مي پذيرد و پاداش بزرگ مي‏دهد، و اي آنکه به کسي که به او نزديک مي‏شود نزديک مي‏گردد، و اي آنکه کسي را که از او روي برمي‏گرداند را بسوي خود مي خواند.

و اي آنکه نعمت و بخشش را تغيير نمي‏دهد و در به کيفر رساندن شتاب نمي‏کند، و اي آنکه نيکي را مي روياند تا آنرا بيفزايد و از بدي مي‏گذرد تا آنرا ناپديد گرداند، آرزوها پيش از رسيدن به نهايت و پايان جود و بخشش تو با تحقق خواسته‏ها برگشتند، و جامهاي حاجات و خواسته‏ها به جريان و روان شدن جود و بخشش تو پر شد، و اوصاف پيش از رسيدن به وصف تو از هم گسيختند.

پس بلندترين بلندي بر بالاي هر بلندي و بزرگترين بزرگي بر بالاي هر بزرگي شايسته توست، هر بزرگي در برابر تو اندک و هر ارجمندي در کنار ارجمنديت خوار است، آنانکه بسوي غير تو آمدند نااميد گشتند، و آنانکه جز تو را درخواست نمودند زيان کردند، و آنانکه بدرگاه جز تو فرود آمدند تباه شدند، و نعمت خواهان جز کسي که از فضل و احسانت نعمت خواست دچار خشکسالي گرديدند.

زيرا تو به خواهندگان نزديکي، و به خواستاران جود و بخشش مي‏کني، اميدواران به تو نااميد نشده، و درخواست کنندگان عطاء و بخششت بي نصيب نگردند، و آمرزش خواهان به عذاب و کيفرت بدبخت نمي شوند.

روزي تو براي کسي که معصيت و نافرمانيت را کرده گسترده، و حلم و بردباريت براي آنکه با تو دشمني نموده روي آورنده است، عادت و روش تو نسبت به بدکاران احسان و نيکي است، و طريقه تو نسبت به تجاوز کنندگان از حدت رحمت و مهرباني است.

تا اينکه مهلت دادن تو ايشان را از بازگشت مغرور ساخته و فريب داده، و شتاب نکردن تو آنان را از باز ايستادن بازداشته، و اينکه آنان را مهلت داده‏اي براي اينستکه به فرمانت بازگردند،و اينکه در باره(کيفر) آنان شتاب ننمائي از جهت اعتماد به دوام و هميشگي ملک و پادشاهي خود مي‏باشد،پس هر که سزاوار نيکبختي بوده پايان کارش را به نيکبختي پايان دهد،و هر که شايسته بدبختي بوده او را از جهت بدبختي خوار ساختي.

همه ايشان به رحمت تو مي‏رسند، و گفتار و کردارشان به فرمان تو بازمي‏گردد، و طول مدت (مهلت دادن ايشان) قدرتت را سست نساخته، و شتاب نکردن در (عقاب) اينان دلائلت را نابود ننمود، حجت و دليل تو پابرجا بوده و باطل نمي شود، و سلطنت‏و پادشاهيت ثابت و هميشگي است که نيست نمي گردد، پس عذاب هميشگي کسي را سزاست که از تو برگشته، و نوميدي خوارکننده شايسته کسي است که از تو نااميد گردد، و بدبخت‏ترين بدبختي براي کسي است که به تو مغرور شده و جرأت نموده و دلير شود.

چه بسيار است بازگشت پياپي او در شکنجه‏ات، و چه طولاني است سرگردانيش در کيفرت، و چه دور است پايان غم و اندوهش، و چه نوميد است از اينکه به آساني رهائي يابد، از روي عدالت در کارهايت است که بر او ظلم نمي‏کني، و از روي انصاف و دادگري در فرمانت است که بر او ستم نمي‏نمائي.

براي آنکه حجتها و دلائلت را پياپي و به کمک يکديگر گردانيده‏اي، و عذر و بهانه ها را زائل ساختي، و تهديد و ترساندن را اعلام نموده‏اي، و در ترغيب و خواهان نمودن لطف و نيکوئي را بجا آورده‏اي، و مثلها زده، و مهلت دادن را طولاني کرده و (کيفر را) به تأخير انداخته‏اي، در حاليکه تو بر شتاب کردن توانائي، و شتاب نکردي و تو به شتاب نمودن قادري، درنگ نمودنت نه از روي ناتواني است، و مهلت دادنت نه از روي سستي است، و خودداري‏ات نه از روي بي‏خبري است، و به تأخير انداختنت نه از روي ملاطفت و خوشرفتاري است، بلکه براي آنستکه حجتت رساتر، و کرم وبخششت کاملتر، و نيکي تو فراوانتر، و نعمتت تمامتر باشد، و همه آنچه گفته شد بوده و هميشه بوده و هست و خواهد بود.

نعمتت بزرگتر از آنستکه همه آن به وصف درآيد، و بزرگي‏ات بالاتر از آنستکه کنه و حقيقت آن به حدّي درآيد، و احسانت افزونتر از آنستکه به حداقل آن سپاس گزارده شوي، و خاموشي مرا از سپاس گزاردن تو ناتوان ساخته، و خودداري مرا از بزرگ داشتن تو درمانده کرده، خدايا نه از روي بي‏رغبتي و دوري گزيدن از سپاسگزاري است بلکه از روي عجز و ناتواني و کوتاهي مي‏باشد.

پس اينک منم که قصد آمدن به درگاهت را دارم، و عطا و بخشش نيکو از تو مي‏خواهم، پس صدايم را بشنو و دعا و درخواستم را روا ساز، و کارم را با نااميدي به پايان مرسان، و در خواهشم دست ردّ و منع بر پيشانيم مزن، و رفتنم را نزد خود و بازگشتنم را بسويت گرامي دار، زيرا تو به آنچه خواهي گرفتار سختي نشده، و از آنچه از تو خواسته شود ناتوان نيستي، و تو بر هر چيز توانائي.